Tym razem chciałam Was zaprosić do zabawy w fałszywych
przyjaciół tłumacza po serbsku/chorwacku i polsku. Dla przypomnienia: fałszywi przyjaciele tłumacza to słowa, które brzmią tak samo lub podobnie w danych językach,
ale znaczą co innego). A jeśli spodobało
się Wam łączenie polskich, serbskich i chorwackich tytułów filmów (o tym
pisałam tu: https://miedzyjezykami.blogspot.com/2018/03/dzis-troche-o-tytuach-filmow-seriali.html ), to i ta gra powinna przypaść Wam do gustu. ☺
Kliknijcie na link i sprawdźcie, czy uda się Wam znaleźć pasujące pary!
Komentarze
Prześlij komentarz